The Points of View Challenge – Diary of a Madman – Nikolai Gogol

Nikolai GogolNikolai Gogol (1809 – 1852)

Russian novelist (Taras Bulba, Dead Souls), short story writer (The Nose, The Overcoat), surrealist, satirist and playwright (The Government Inspector).

Diary of a Madman, first published in Arabesques, a short story collection, in 1835

Available to read online here – please note, this is a different translation from that by Andrew R MacAndrew, which appears in the Points of View book.

This is the second story in the volume Points of View to be given the style classification by Moffett and McElheny of Diary Narration. Their description of this method continues: “The writers of diaries reveal, or perhaps betray, their own states of mind as well as report recent events. Which claims more attention, self-revelation or reporting?” Mentioning other works written in the diary format, they conclude “such stories lie between the strangely public privacy of diary and a subjective narration addressed to the world at large.”

Spoiler alert – if you haven’t read the story yet and want to before you read the summary of it below, stop now!

 

Diary of a Madman

 

Gogol ArabeskPoprishchin starts his diary on October 3rd, with an account of a miserable day at work as a lowly civil servant, mending pens. He says his boss complains that he’s in a muddle and that his work is of poor quality; but Poprishchin has no respect for him anyway and doesn’t care. What he does care about is the director’s beautiful daughter, Sophie, whom he spies alighting from a carriage; he’s instantly lost in her stunning eyes. He recognises her dog, who starts talking to him.

“What an extraordinary dog! I was, to tell the truth, quite amazed to hear it talk human language. But when I considered the matter well, I ceased to be astonished. In fact, such things have already happened in the world. It is said that in England a fish put its head out of water and said a word or two in such an extraordinary language that learned men have been puzzling over them for three years, and have not succeeded in interpreting them yet. I also read in the paper of two cows who entered a shop and asked for a pound of tea.”

The next day he sees her again, and he’s head over heels in love. He even writes love poetry on his bed. A few weeks pass until his next diary entry, and it seems obvious that he has just been shadowing her. The chief clerk tells him he has no chance at his age, with his looks and his poverty. Eventually he gets the idea of convincing her dog that he is worthy of her. The next day, the dog writes to him, with loads of gossip about her daily life, and that of her father. But the dog lets on that the lady thinks Poprishchin is worthless. “His hair looks like a truss of hay” she says, according to the dog. And then the dog tells him that she is besotted with a young chamberlain, and marriage is on the cards.

“Deuce take it! I can read no more. It is all about chamberlains and generals. I should like myself to be a general—not in order to sue for her hand and all that—no, not at all; I should like to be a general merely in order to see people wriggling, squirming, and hatching plots before me. And then I should like to tell them that they are both of them not worth spitting on. But it is vexatious! I tear the foolish dog’s letters up in a thousand pieces.”

At this news, Poprishchin starts to imagine that he is really a count or a general. He reads in the papers that the throne of Spain is vacant, due to a woman being next in line to succeed. And he concludes, therefore, that it must be he who is the next King of Spain. He still goes to the office, but calls himself Ferdinand VIII; Sophie is still not impressed, so he assumes she is in love with the devil. He prepares for his coronation, organising a suitable costume. He waits for the Spanish deputies to arrive, to take him to Madrid. He waits… and waits…

And eventually they arrive! He is taken away to meet the Chancellor of the State who surprises him by beating him with a stick, but Poprishchin maintains his noble stance. He meets the other grandees with shorn heads and is subjected to cold water torture and assumes the Chancellor is in fact the Grand Inquisitor.

“But yet I cannot understand how the king could fall into the hands of the Inquisition. The affair may have been arranged by France—especially Polignac—he is a hound, that Polignac! He has sworn to compass my death, and now he is hunting me down. But I know, my friend, that you are only a tool of the English. They are clever fellows, and have a finger in every pie. All the world knows that France sneezes when England takes a pinch of snuff.”

Finally he can take no more. The beatings, the cold water, and the lack of appreciation of his royal birthright have taken a total toll on him. He is left to dream of what might have been, and of his childhood memories.

“Mother, mother, have pity on your sick child! And do you know that the Bey of Algiers has a wart under his nose?”

Without doubt this is the masterpiece of the anthology so far. There are many fascinating critical appraisals of this story available to research on the Internet which are definitely worth a read, but what impresses me most about the story is that the use of the diary technique means that we only see Poprishchin’s viewpoint of what’s going on. We never hear at first hand the words of his colleagues, of the director’s daughter, or of the doctors and asylum staff, who clearly operate in his head under the guise of the Spanish delegation and the State Chancellor. We only see the world through his own, disastrously dilapidating sanity.

Being Gogol, he cannot help but make you laugh as you read, but it’s a very uncomfortable laughter as you realise that you’re mocking someone who cannot help himself, and who is headed for mental catastrophe. Your laughter turns to sadness as the story proceeds, and you see the awful treatment of the patients by the staff.

The story has been considered one of the first to be a genuine portrayal of a decline into insanity, specifically through schizophrenia. We see Poprishchin’s delusions of grandeur, hallucinations, and finally his complete breaking with reality, by dating his diary entries with made-up, impossible dates. Even almost two hundred years on, it still gives the reader an alarming insight into what the mind of a – for want of a better word – madman might be like. A true work of genius.

The next story in the anthology is the first of five what Moffett and McElheny describe as subjective narration stories, Truman Capote’s My Side of the Matter. I’ve never read any Capote so this should be interesting!

Review – The Government Inspector, Warwick Arts Centre, 28th May 2011

Warwick Arts CentreIt’s been a sin of omission on my part that I have never visited the Warwick Arts Centre before last Saturday. Its reputation as a home for challenging theatre was made early on in its life in the 1970s, so I’m delighted to have finally found it and will be checking religiously for new shows to see there. I recommend it – the sightlines are excellent, the sound is clear and the seats are comfortable. The ice-creams were tasty but I wasn’t that keen on the cafeteria aspect of the bar areas. It’s definitely more functional than sophisticated.

I also have a great fondness for the Young Vic, where I saw some pretty sensational stuff in the 1970s and early 80s, and so it was with eagerness that I booked for us to see “The Government Inspector”, being a Warwick Arts Centre – Young Vic co-production.

Government Inspector Gogol’s 1836 play is a satire on corruption and greed. It’s a terribly simple plot. An inspector is to arrive incognito in some backwater Russian town and the mayor and notables are terrified that their corrupt inefficiencies will get discovered. They assume a new man in town is the inspector and so, as they are used to receiving bribes, they give him bribes to smooth the waters. Of course, he isn’t the inspector but a waster with a gambling addict, so he is pleased to receive their money and take advantage of the townswomen to boot. At the end, he leaves scot-free with all the cash, and the locals, much poorer, still await the horror of the real government inspection.

I’ve not seen or read this play before, but I understand it that it is often presented with an eye to the surreal. That’s certainly the tack taken by director Richard Jones in what I felt was a pretty woeful production.

Let’s start with the set. Stage right you have the Mayor’s living room, taking up the majority of the usable area. Stage left you have another room, at times the mayor’s wife’s boudoir, their guest room, the room at the inn, or an interrogation room-cum-torture chamber. Fair enough. My opinon is, having established those boundaries, stick with it. But for the final scene the mayor’s front room just extends and takes over the other stage area, oblivious of its previous segregation and because of the other area’s different flooring and decoration, it just looks and feels wrong. On another occasion, when Khlestakov, the non-inspector, was sleeping on the floor in the guest room area, his feet distinctly broke through the imaginary wall and ended up in the mayor’s parlour area. Sloppy, I thought; no real respect given to the staging.

Secondly, the vision of the play is inconsistent regarding its era. Whilst the majority of the time it appears to be fully 1830s as far as costume, scenery and props are concerned, in the final scene, all the guests have helium balloons. Not sure that’s entirely right.

And then you have the stage effects. In order (presumably) to give an impression of the mayor’s tormented mind, they project the moving word “incognito” on to the walls in a spooky sort of way. And rats appear at the door and along the picture rail too. The trouble is the rats are laughable. They look for all the world like the ones that they didn’t make earlier on Blue Peter. Visually, it came across as very cheap and amateur. There’s one scene change moment when – for some reason – all the stagehands and actors who are moving scenery come on wearing bird masks and other surreal costumes. There was no artistry to those costumes; they look like they were just chucked on higgledy-piggledy. They were tawdry and it was embarrassing. Plus it was accompanied by a ridiculously loud, off-putting, indescribable and headache-inducing sound effect.

Oh my God those sound effects. I can only guess they were meant to enhance certain aspects of the play for the hard of understanding. When Khlestakov is sitting on one chair and the mayor’s daughter is on another, he draws the chair close to her as a visual sign of pursuing her. She pulls her chair away from him. He follows her again, she pulls away again, and so on. This takes place on carpet. Yet the scene is “improved” by having a chair scraping sound effect whenever the chairs move. It makes the whole thing so unsubtle. At other times, there is music in the background which ends with an old-fashioned “stylus being dragged across a record” sound effect. Not quite sure what it was meant to signify, but by the sixth or seventh time I’d heard it I wanted to smash the record over the director’s head. It was an overdose of inanity.

Julian BarrattOn the whole the performances themselves were not bad. Julian Barratt plays the Mayor, and as I have never seen The Mighty Boosh, I had no preconceived ideas about what he would be like. On the whole I enjoyed his performance; I liked his facial expressions, and I thought he conveyed the mayor’s tortured angst pretty well. My main concern was that he spoke in a monotone nearly all the time. I wouldn’t say he actually sounded monotonous, but he kept exactly the same vocal cadences for when he was talking to his family, buttering up the soi-disant inspector, dealing with the other worthies of the town or interrogating the dissident shopkeeper. It lacked variation.

Doon MacKichanDoon Mackichan, for whom I have a lot of time , played his wife. A naturally comic personality, she was great vamping up to the inspector and trying to out-sexy her daughter in his affections. For me the stage certainly brightened up whenever she appeared.Kyle Soller Kyle Soller was Khlestakov; we saw him as the eponymous Talented Mr Rigby last year, where I didn’t entirely believe his charisma, but this time I found him more convincing. Basically Khlestakov is a show-off fop, camping it up around the stage and taking advantage of everyone, and he did it fine.

I can’t help but think, though, that instead of this downright weird presentation, it would have been much more telling if it had been played more straight and serious. I would have thought you could really demonstrate the scale of the corruption and foolishness of the townspeople and make Khlestakov more of a threatening and manipulative presence if they’d taken away all the gimmicks and left the text. What are now mere cartoon characters could become real people instead. This would also have meant the impact of the final realisation by the townspeople that they had been fooled would have been more devastating. As it is, the ending has all the force of being kicked in the shins by a dormouse.

There was a theme of repetition too: characters repeating the same short speeches ad nauseam to very little dramatic effect. God it was tedious. No wonder it felt like the show runs for several hours. I think I should stop now before I think of other aspects of the show that irritated me.

It’s an excellent play, but it’s a production that tries too hard to be clever, relies too heavily on artificial effects and offers too much caricature instead of characterisation to warrant the ticket price, I’m sorry to say.